Nehmen wir folgendes Projekt an:
- Ausgangssprache: Englisch
- Zielsprachen: Französisch und Italienisch
Projektbeschreibung:
- Word-Dokument mit 150.000 Wörtern (übersetzen und korrekturlesen, QS wird nicht berücksichtigt)
- 200 einfache Illustrationen zur Übersetzung
- DTP für 750 Seiten in MS Word
Zur Festlegung der Abgabetermine mit dem Kunden gehen wir von folgenden Standardzeiten für die verschiedenen Aufgaben aus:
- Übersetzung: 2.500 Wörter/Tag
- Korrektur: 7.500 Wörter/Tag
- DTP - Word: 8 Seiten/Stunde
- Illustrationen: 3 Illustrationen/Stunde
Mit dem gegebenen Umfang des Projekts können wir die Summe der Tage ausrechnen, die für die Vervollständigung aller Aufgaben benötigt werden.
- Übersetzung: 150.000 / 2.500 = 60 Tage. Wenn wir uns entscheiden, mit einem vierköpfigen Übersetzerteam zu arbeiten, benötigen wir 60 / 4 = 15 Tage.
- Korrektur: 150.000 / 7.500 = 20 Tage. Wenn wir zwei Personen mit der Korrektur beauftragen, wird sie nur 10 Tage dauern.
- DTP: 750 / 8 = 93,75 Stunden oder 93,75 / 8 = 11,72 Tage. Wenn das DTP-Team aus zwei Personen besteht, wird es 11,72 / 2 = 5,86 Tage, aufgerundet 6 Tage dauern.
- Illustrationen: 200 / 3 = 66,67 Stunden oder 66,67 / 8 = 8,33 Tage (1 Person).
Da mit der Revision erst begonnen werden kann, wenn schon ein Teil übersetzt ist, und mit DTP erst, wenn die Revision abgeschlossen wurde, und mit der Übersetzung der Illustrationen erst, wenn die eigentliche Übersetzung fertig ist, erstellen wir folgenden Plan (in diesem Fall mit MS Excel - siehe dazu auch MS Excel als PM-Tool in diesem Kurs).
Allgemeiner Plan des Projekts (MS-Excel-Schaubild)
Zunächst benennen wir in MS Project unsere vier Aufgaben (Übersetzung, Korrekturlesen, Illustrationen, DTP), dann geben wir die Anzahl der benötigten Tage pro Aufgabe an und, in unserem Beispiel, auch den Anfangstermin für jede Aufgabe. Man kann auch zuerst angeben, wie die Aufgaben miteinander verknüpft sind, und dann MS Project den Anfangstermin jeder Aufgabe ausrechnen lassen.
Der Planungs-Assistent registriert, dass wir die Übersetzung der Illustrationen nach der des Texts geplant haben und fragt nun, ob wir eine Verknüpfung erstellen wollen, die als Abfolge-Regel gespeichert wird. Dies schlägt der Assistent auch für die DTP-Aufgabe vor, die der Revision folgt.
Bearbeiten der Aufgaben eines Übersetzungsprojekts
Zeitliche Zusammenhänge zwischen Aufgaben können nicht nur auf Vorschlag des Planungs-Assistenten erstellt werden, sondern auch selbständig durch den Benutzer. Sie wählen die Aufgaben, für die eine Verknüpfung erstellt werden soll (STRG + Mausklick) und klicken auf die Schaltfläche "Vorgänge verknüpfen" auf der Symbolleiste.
Wählen Sie dann die Art der Verknüpfung und gegebenenfalls die Anzahl der Tage zwischen den beiden Aufgaben.
Aufgaben verknüpfen
Sie können jeder Aufgabe einen Kommentar hinzufügen, indem Sie auf den Namen der Aufgabe doppelklicken und auf der Registerkarte Notizen im Fenster Informationen zum Vorgang etwas eintragen.
Kommentar hinzufügen