Solution
Le format de fichier peut être défini comme la mise en page et l'organisation des données dans un fichier. Il existe des centaines de formats différents. Les applications spécifiques exigent généralement que le fichier soit organisé d'une certaine manière afin de pouvoir lire les informations contenues. Chaque programme a sa propre manière de définir le stockage des données. C'est pourquoi l'échange de données entre deux programmes n'est possible uniquement que si les deux programmes "reconnaissent" le même format de fichier ou s'ils peuvent l'importer. Si ce n'est pas le cas il faut utiliser des programmes de conversion.
Voici quelques exemples de formats de fichiers : le format texte (.txt) (qui mémorise toutes sortes de textes), le format HTML (.html) (c'est un format de texte spécial, car il contient également des règles spécifiques utilisables à des fins particulières), et le format JPEG (qui mémorise des images statiques).
Pourquoi cette information est-elle importante pour les traducteurs et les professeurs de traduction ?
Il est particulièrement important pour les traducteurs et les professeurs de traduction de savoir qu'il existe des formats de fichiers pouvant être utilisés par différents logiciels et d'autres qui sont spécifiques à un logiciel et qui devront être convertis avant d'être ouverts avec une application différente.
Il arrive que les formats de fichiers ne puissent être convertis dans un format différent qu'en les important dans l'application du logiciel puis en les exportant dans le nouveau format. Essayer d'ouvrir un fichier ayant un format spécifique avec un logiciel inapproprié peut altérer les données du fichier.
Connaître les différences entre certains formats de fichiers et savoir comment les convertir correctement est indispensable aux traducteurs souhaitant utiliser entre autres des outils de mémoire de traduction, des outils DTP ou des outils de gestion terminologique.