Skip to main content

Directives pour l'intégration de mémoires de traduction aux cours de traduction

Scénarios d'enseignement

Les directives méthodiques et pédagogiques eCoLoTrain concernant les mémoires de traduction (MT) sont destinées tout particulièrement aux professeurs de traduction pour les cas de figure suivants :

  1. Cours de traduction spécialisée
  2. Cours de traduction générale
  3. Cours d'outils de mémoire de traduction

    Structure

    Les directives du module sur les mémoires de traduction contiennent également les sections suivantes dans leur totalité ou en partie, selon les trois scénarios proposés : intégration d'outils aux cours de traduction spécialisée, intégration d'outils aux cours de traduction généralisée, et outils de mémoires de traduction :

    • Conditions préalables
    • Objectifs pédagogiques
    • Préparation de cours
    • Connaissances techniques préalables
    • Méthode de travail

    suivant