Solution
Translation Memories | Memorias de Traducción |
Terminologieverwaltung | Gestión Terminológica |
Softwarelokalisierung | Localización de Software |
Projektmanagement | Gestión de Proyectos |
eLearning | Enseñanza a distancia |
Pour convertir ce tableau en texte :
- Sélectionner le tableau
- Dans le menu Tableau sélectionner l'option Convertir | Tableau en texte
- Une fenêtre de dialogue s'ouvre et vous demande comment vous désirez séparer le texte. Vous pouvez le séparer par des tabulations, des marques de paragraphe, des points-virgules ou définir vous même un séparateur.
- Si vous sélectionnez tabulations cela signifie que l'information contenue dans une cellule sera séparée du contenu de la cellule suivante par une tabulation
- Cliquer sur OK
Le résultat ressemble à ce qui suit :
Mémoires de traduction Memorias de Traducción
Gestion terminologique Gestión Terminológica
Localisation de logiciels Localización de Software
Gestion de projet Gestión de Proyectos
Apprentissage à distance Enseñanza a distancia
Pour enregistrer le tableau converti en texte :
Aller dans Fichier | Enregistrer sous et choisir Texte brut (.txt) dans le menu déroulant Type de fichier
S'assurer de choisir le bon encodage de caractères dans la fenêtre de dialogue qui s'ouvre
Pourquoi cette information est-elle importante pour les traducteurs et les professeurs de traduction ?
Cette information est particulièrement intéressante pour les traducteurs car ils travaillent très souvent avec des glossaires ou des listes de mots issus de langues différentes et se présentant sous la forme de tableaux. Puisque certains outils spécifiques utilisés par les traducteurs (comme les bases de données terminologiques ou les mémoires de traduction) ne peuvent pas être "alimentés" avec des tableaux mais uniquement avec des textes, il est nécessaire dans un premier temps de supprimer les tableaux ou d'en extraire le texte. C'est uniquement après avoir fait cela que des termes peuvent être importés vers une base de données terminologique par exemple (comme Multi Term).