Skip to main content

Module de mémoire de traduction (MT) pour traducteurs et localisateurs

Références et remerciements

Les sources utilisées comme référence pour la préparation des cours de mémoire de traduction (MT) sont les suivantes :

  • Levitt, G. (2005) : "Internet-based Sharing of Translation Memory". Dans : Bulgarian Translator's Blog. Dedicated to the English-Bulgarian community. URL : http://www.ivaylo.com/ [Date : 30 Sep. 2005]

  • Massion, F. (2005) Translation Memory Systeme im Vergleich. Doculine Verlags-GmbH.

  • Reinke, U. (2004) : Translation Memories: Systeme, Konzepte, Linguistische Optimierung. Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaften

  • Déjà Vu Interactive Tutorial [en]

  • Déjà Vu Professional User's Guide, Atril Language Engineering 1993-2003. (URL : www.atril.com) [en]

  • SDL Trados User Guides: File Formats User Guide, S-Tagger User Guide, Translator's Workbench User Guide, WinAlign User Guide [en]

  • Trados 6.5. Tutorial

Pour finir, nous souhaitons remercier tout spécialement Monsieur Karl-Heinz Freigang de l'Université de la Sarre pour nous avoir autorisés à reproduire certaines parties de son matériel pédagogique concernant les mémoires de traduction (2004-2006).