Kurse
Die eCoLoTrain Onlinekurse für Übersetzer und Lokalisierer enthalten Unterrichtsmaterialien zu eContent-Lokalisierungsprozessen und Übersetzungswerkzeugen für Ausbilder und Lehrkräfte im Bereich Übersetzen. Sie beinhalten Anleitungen, wie man diese Übersetzungstools und Methoden am besten in gemeinsprachliche und fachsprachliche Übersetzungsübungen eingliedert. Die Kurse setzen sich aus fünf Modulen zu den folgenden Themengebieten zusammen: EDV-Kenntnisse (ICT), Terminologiemanagement, Tools zur computergestützten Übersetzung (CAT) sowie Projektmanagement (PM) und Softwarelokalisierung. Alle Materialien basieren auf einem Blended-Learning-Konzept und kombinieren somit Methoden des Online-Lernens mit herkömmlichen Präsenzlehrveranstaltungen.
Kursübersicht
EDV-Kenntnisse
Das Modul zu EDV-Kenntnissen soll die praktischen und theoretischen Kenntnisse von Übersetzern und Lehrenden im Bereich des Übersetzens und der computergestützten Übersetzung überprüfen und erweitern
Terminologie
Das Modul Terminologie soll Ihre theoretischen und praktischen Kenntnisse im Bereich Terminologie und Termiologiemanagement überprüfen und erweitern. Das Modul ist speziell auf die Erfordernisse von Personen zugeschnitten, die mit heute gängigen Terminologie-, Übersetzungs-, Lokalisierungwerkzeugen arbeiten und theoretische Grundlagen und praktisches Wissen benötigen, um ihre Glossare und Terminologiedatenbanken zu organisieren
Translation Memories
Das Modul Translation Memories soll Ihr theoretisches und praktisches Wissen in diesem Bereich verbessern
Projektmanagement
Das Modul Projektmanagement (PM) soll Ihr theoretisches und praktisches Wissen in diesem Bereich verbessern. Das Modul ist speziell auf die Erfordernisse von Übersetzungsdozenten und Lehrkräften, die Bereiche des Übersetzungs-Projektmanagements in ihren Unterricht integrieren möchten, ausgerichtet.
Softwarelokalisierung
Das Modul Softwarelokalisierung soll Ihre theoretischen und praktischen Kenntnisse erweitern. Das Modul wurde sowohl für die Übersetzungslehrkräfte und Lehrkräfte, die Softwarelokalisierung in ihren Übersetzungsunterricht einbinden möchten, als auch für CAT-Tools-Lehrkräfte, die Lokalisierungskurse für Übersetzer anbieten, entworfen.