Skip to main content

Cursos

Los cursos virtuales eColoTrain para traductores y localizadores consisten en materiales para la enseñanza de los procesos y las herramientas de localización de contenido electrónico (eContent) dirigidos a docentes y profesores de traducción profesional. A su vez, los cursos eCoLoTrain ofrecen directrices para la integración de estos métodos y herramientas en las clases de traducción general y especializada. Los cursos se presentan en cinco módulos distintos que cubren las siguientes áreas: Tecnologías de la Información y de la Comunicación (TIC), Gestión de Terminología (TERM) , Memorias de Traducción (MT), Gestión de Proyecto (GP) y Localización de Software (L10N). Todos los materiales están diseñados para facilitar un enfoque de aprendizaje combinado, coordinando el aprendizaje a distancia en línea y la educación presencial.
 

Visión de conjunto de los módulos

Habilidades en las TIC

El Módulo de Habilidades en las Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC) tiene como objetivo comprobar y reforzar los conocimientos teóricos y prácticos de los traductores profesionales y de los profesores de TAO en este campo

Terminología

El objetivo del Módulo de Terminología es reforzar sus conocimientos teóricos y prácticos en el campo de la terminología y la gestión de terminología. Este módulo ha sido especialmente diseñado para satisfacer las necesidades de los lingüistas que trabajen con herramientas de última generación de localización, traducción y de terminología y que necesiten los principios teóricos y conocimientos prácticos para administrar sus glosarios y sus bases de datos de terminología

Memorias de Traducción

El Módulo de Memorias de Traducción (MT) tiene como objetivo reforzar sus conocimientos teóricos y prácticos en este campo

Gestión de Proyecto

El módulo de Memorias de Traducción (MT) tiene como objetivo reforzar sus conocimientos teóricos y prácticos en este campo. Este módulo ha sido especialmente diseñado para satisfacer las necesidades de profesores de traducción y docentes que tengan la intención de integrar aspectos de gestión de proyecto de traducción a sus clases de traducción.

Localización de Software

El Módulo de Localización de Software tiene por finalidad mejorar sus conocimientos teóricos y prácticos. El módulo ha sido diseñado para cubrir las necesidades de los profesores y formadores de traducción que deseen incluir la localización de software en sus clases de traducción, y de los formadores en herramientas TAO que enseñan localización a traductores.