Skip to main content

Cómo utilizar este sitio

Navegación

Para navegar por el sitio web, utilice el menú de la parte superior de la página.

Aquí se encuentran los enlaces con información general sobre el proyecto. Además de informaciones sobre el proyecto eCoLoTrain, los cursos ofrecidos, las directrices, encontrará también la información necesaria para que nos contacte.

 

Materiales

El contenido principal de este sitio lo encontrará en la sección Materiales, la cual se divide en dos categorías:

  • Directrices: Las directrices consisten en una serie de guías metodológicas y modelos didácticos diseñados como apoyo para las clases y asistencia para los profesores y docentes en la integración de la tecnología de localización en las clases de traducción tradicional. Las directrices también aportan métodos sobre cómo adaptar los materiales originales desarrollados durante el proyecto eColoRe para cubrir las necesidades educativas individuales en diferentes escenarios de enseñanza. 
  • Cursos: Los cursos consisten en un plan de estudios dedicado a la formación profesional continuada en el área de la localización eContent que provee materiales para entrenar a los alumnos en el uso de software de punta para la localización eContent. Diseñados con base en diversos conceptos de aprendizaje -esto es, una combinación de educación presencial y educación mediante ordenadores- estos cursos se extienden desde la localización y las memorias de traducción hasta la gestión de proyecto. 

Diseño y traducción del sitio

Nuestras páginas web se generan con TYPO3, un sistema de gestión de contenido de código abierto.

La página web ofrecer los contenidos en los siguientes idiomas: inglés, alemán, francés y español. Los contenidos fueron creados inicialmente en inglés para ser posteriormente sometidos a discusión por los socios del proyecto. Una vez concluidos y completados, se procedió a traducirlos al francés, alemán y español.

Dado que el presupuesto del proyecto no hubiera permitido contratar a traducctores especializados para la traducción de la página web, las traducciones al francés, alemán y español fueron realizadas en Sarrebruck por estudiantes de traducción (hablantes nativos del francés, alemán y español) con poca o ninguna experiencia profesional. Por ello, y a pesar de que las traducciones han sido revisadas en la medida de las posibilidades por profesores de traducción, puede ocurrir que algunos errores de traducción se nos hayan colado y estén visibles en nuestra página web.