Averiguar
Una etiqueta o tag es una marca unida a un dato que contiene información relacionada con ese dato –información sobre qué es o cómo se tiene que mostrar–. A un conjunto de etiquetas se le llama a veces "marcado" y en los lenguajes de marcado HTML y XML las etiquetas se escriben entre corchetes angulares (<>).
Los estilos que se usan para dar formato y estructura a documentos de Word funcionan de un modo parecido a las etiquetas de los lenguajes de marcaje como HTML. Las etiquetas no interfieren con el contenido, sino que proporcionan información acerca de cómo deberá visualizarse ese contenido. Es muy posible que en el desempeño de su labor como traductor alguna vez usted deba trabajar con formatos en los que se usan etiquetas. Si, por ejemplo, trabaja en un material que está destinado a un sitio web, deberá traducir el contenido pero seguramente deberá dejar las etiquetas exactamente como se encontraban en el documento original. Es por ello que la capacidad de distinguir entre marcado y contenido es fundamental. Normalmente, las etiquetas se encuentran al principio y al final de las secciones de texto y se pueden identificar por los corchetes angulares que las rodean.
Las etiquetas HTML- & XML
Las etiquetas HTML describen únicamente la forma en que se deben estructurar las partes del texto (cabecera, párrafo, lista, tabla, negrita, cursiva, etc.). Las etiquetas XML describen, en cambio, el significado de la información. Mientras que cada usuario puede definir sus propias etiquetas XML, sólo existe un único conjunto de etiquetas HTML con las que trabajar.
Las etiquetas HTML del siguiente texto:
Hubert Hans Partl
Muthgasse 18
A-1190 Wien
nac. 8. marzo de 1949
se ven de la siguiente forma:
<b>Hubert Hans Partl</b><br><u>Muthgasse 18<br>A-1190 Wien</u><br><i>nac. 8. marzo de 1949</i>
En cambio, la apariencia de las etiquetas XML para el mismo texto es la siguiente:
<persona id="p4681" >
<nombre>Hubert</nombre>
<nombre>Hans</nombre>
<apellido>Partl</apellido>
<título>Dr.</título>
<dirección>Muthgasse 18</dirección>
<CP>A-1190</CP>
<domicilio>Wien</domicilio>
<cumpleaños>
<día>8</día>
<mes>marzo</mes>
<año>1949</año>
</cumpleaños>
</persona>
¿Por qué esta información es importante para traductores y profesores de traducción?
Para los traductores resulta especialmente interesante el hecho de que haya algunos editores, componentes editores de memorias de traducción como el TagEditor de Trados) que clasifican las etiquetas como externas o internas, dependiendo de su función.
Las etiquetas externas tienen por defecto un borde negro (por ejemplo, la etiqueta HTML), y normalmente representan información estructural. Estas etiquetas y su contenido se ignoran completamente durante el proceso de traducción y sólo aparecen fuera de las oraciones o frases. De allí que rara vez sea necesario moverlas o borrarlas durante la traducción.
Las etiquetas internas presentan por defecto un borde rojo (por ejemplo, la etiqueta B). Estas etiquetas pueden representar información acerca del formato (como la fuente negrita), rodear hipervínculos u otras marcas y aparecen dentro del texto. La mayoría de las etiquetas internas se pueden mover de lugar dentro de la frase u oración para ajustarse a la traducción. De ser necesario y, dependiendo del formato del archivo, las etiquetas internas se pueden añadir o borrar. Por defecto, TagEditor de Trados clasifica las etiquetas desconocidas como internas. Cuando las etiquetas contienen texto que no sea información acerca de la estructura o el formato, TagEditor clasifica el contenido del texto como traducible o no traducible.