TM-Übung 2
Übung 2: TM-Übersetzungsprojekt (Einführung)
Voraussetzungen
Um diese Übung absolvieren zu können, sollten Sie die Kurse II, III und IV unseres Translation Memory-Moduls durchgearbeitet haben.
Außerdem sollte auf Ihrem Computer Déjà Vu X, Microsoft Office Word und Microsoft Office Excel installiert sein. Die Screenshots, mit denen wir einige Schritte der Übung veranschaulichen, stammen von dem Programm Déjà Vu X.
Ziele dieser Übung
Nach Durcharbeiten dieser Übung sollten Sie in der Lage sein:
- Ein neues Übersetzungsprojekt in Déjà Vu X zu erstellen;
- Ein neues Translation Memory anzulegen und eine vorhandene Termbank während der Erstellung des Übersetzungsprojekts auszuwählen;
- Einen Text in Déjà Vu X zu übersetzen, indem Sie das leere TM und die gewählte Termbank benutzen;
- Die Analyse- und Vorübersetzungs-Funktion (mithilfe des neu erstellten TM) auf eine aktualisierte Version des vorherigen Textes anzuwenden;
- Die Übersetzung des aktualisierten Textes abzuschließen;
- Die Übersetzung wieder in ihr ursprüngliches Format zu exportieren.
Vorbereiten Ihrer Arbeitsumgebung
Bevor Sie die Arbeit mit Déjà Vu X beginnen, bereiten Sie Ihre Arbeitsumgebung vor:
Laden Sie die benötigten Dateien herunter und erstellen Sie die erforderliche Ordnerstruktur, die Sie für das Speichern Ihres Übersetzungsprojektes und Ihres neuen Translation Memory benötigen.
- Legen Sie zuerst im Ordner Eigene Dateien einen Ordner CAT tools an.
- Laden Sie von der eCoLoTrain-Internetseite (s. unten) den komprimierten Ordner "Translating.rar" herunter. Nach dem Entpacken erhalten Sie sechs nach Sprachenpaaren benannte Unterordner. Jeder Unterordner enthält eine Termbankdatei (mit der Endung "*.dvtdb" von Déjà Vu X), einige Ausgangsdateien zum Auswählen und eine Excel-Tabelle mit Termini in beiden Sprachen
- Erstellen Sie im Ordner Translating einen weiteren Unterordner Project, in dem Sie die Definitionsdatei für das Projekt und das TM speichern, das Sie in Déjà Vu X erstellen werden.