Skip to main content
Habilidades en las TIC 2

¿Sabe cómo usar la función de Corrección ortográfica y gramatical? (11/24)

Averiguar

La opción Ortografía y gramática en el menú Herramientas ofrece una manera rápida de detectar errores. No obstante, a pesar de ser útil, esta función no sustituye la corrección humana por parte del traductor y no puede verificar significados en un documento. Siempre y cuando un documento contenga palabras que coincidan con las entradas de un diccionario y las frases sigan las pautas sintácticas que reconoce Word, no se detectarán errores. No es recomendable fiarse de herramientas automáticas cuando se trata de asegurar que un texto sea claro.

El cuadro de diálogo Ortografía y gramática muestra cualquier término que no se haya reconocido o problema gramatical en la parte superior de la ventana y ofrece sugerencias en la parte inferior. Igualmente, en la parte derecha del cuadro de diálogo se muestran varios botones con los cuales es posible aceptar, ignorar, y modificar las correcciones, entre otros. Generalmente los botones son autoexplicativos.

Añadir alDiccionario añadirá una entrada a un Diccionario personalizado propio que Word usará para revisar la ortografía. Hacia el final del cuadro encontrará el menú desplegable Idioma del diccionario, el cual permite elegir un diccionario –entre varios de diversos países– para revisar el documento. Al hacer clic con el botón izquierdo del ratón en la casilla correspondiente a Revisar gramática cambiará el estado on/off de la revisión gramatical.

¿Por qué esta información es importante para traductores y profesores de traducción?
La revisión de la gramática y la ortografía después de haber concluido una traducción debe ser rutina para cualquier traductor. Es ampliamente conocido que al traducir, los traductores tienden a concentrarse en el significado y el contexto y, por ello, puede ocurrir que comentan errores tipográficos.

Aunque también es sabido que la revisión gramatical y ortográfica no es 100% infalible y no detecta todos los errores en un texto, sí ayuda a veces a encontrar errores que los ojos cansados de un traductor no descubren al leer una y otra vez un texto.

siguiente