Skip to main content
Habilidades en las TIC 1

¿Sabe cómo se pueden clasificar los archivos según su contenido? (10/31)

Averiguar

Un archivo es una secuencia larga de bits y bytes, organizados de acuerdo a reglas específicas que pueden variar según los datos que contenga el archivo. Los archivos se componen de un encabezamiento y de un cuerpo. El encabezamiento se encuentra al principio del archivo y tiene una estructura definida. Contiene información sobre cómo están organizados los datos, qué representan los mismos y cuál es su extensión. El cuerpo es el área de datos o contenido. Según su contenido, los archivos se clasifican de la siguiente manera:

 

  1. Archivos ejecutables: programas en lenguage de máquina, en lenguajes interpretados, en código intermedio, como bytecode (*.exe, *.bat, etc.)
  2. Archivos no ejecutables: archivos de texto, archivos de imágenes, archivos de datos, archivos de intercambio de Memorias de Traducción, entre otros
  3. Archivos especiales: archivos de sistema (controladores, *.sys, *.dll, *.ini, *.bin), etc.

¿Por qué esta información es importante para traductores y profesores de traducción?
Cuando se trabaje con aplicaciones de procesamiento de textos, con software específico de traducción y/o con el Internet, los traductores y profesores de traducción se encontrarán con varios tipos de archivos distintos.

Es muy importante poder distinguir con qué tipo de archivos estamos tratando: con ejecutables, no ejecutables o archivos especiales. Esto nos ayudará, por ejemplo, a evitar instalar una aplicacion de software por error o en el lugar equivocado cuando se haga clic en un archivo ejecutable. O permitirá que un traductor que reciba un archivo para ser traducido pueda tener inmediatamente una idea de qué herramientas utilizar para el proceso de traducción o saber si el archivo necesita ser editado (p. ej. si es un archivo que contiene gráficos, etc.).

También es muy importante que los traductores conozcan algunos archivos especiales. Si se tiene que traducir archivos etiquetados en los formatos XML, SGML or HTML usando sistemas de memorias de traducción, hay archivos especiales que contienen toda la información sobre las etiquetas internas y externas que son usadas en los documentos. Estos archivos especiales se llaman archivos de Definición de Tipo de Documento o archivos DTD y son utlizados por el sistema de Memoria de Traducción para crear archivos especiales de filtro, los cuales se utilizan para importar y segmentar los archivos etiquetados en el editor del sistema; en los distintos sistemas de memoria de traducción se les dan diferentes nombres a estos archivos; por ejemplo,  archivo *.ini (iniciación) en SDL Trados, *.dvflt (filtro) en Déjà Vu, etc.

Los traductores independientes deben saber que cuando aceptan proyectos de traducción para traducir archivos XML, SGML o HTML, los clientes deben suministrarle estos archivos DTD junto con los documentos a traducir. De lo contrario, los archivos traducidos no serán correctamente segmentados y las etiquetas podrán corrompirse durante el proceso de traducción.

siguiente