Skip to main content

Cours de localisations de logiciels 3 - formats de fichiers de localisation

Bienvenue au cours

Ce cours apporte des connaissances théoriques essentielles sur les formats de fichiers de localisation. Il s'adresse aux traducteurs professionnels ainsi qu'aux professeurs de traduction et aux responsables de formations aux outils de TAO qui proposent des cours de localisation aux traducteurs. A la fin de ce cours, vous saurez ce que sont les formats de fichiers de localisation, vous connaîtrez les différents types de formats existants et vous saurez quels éléments peuvent être localisés, notamment dans les formats de fichiers de logiciels. Vous aurez également acquis des connaissances sur les fichiers RCHTMLXML et XLIFF et connaîtrez les aspects à prendre en compte lors de leur localisation.

A ce stade, vous devez avoir terminé les cours de localisation de logiciels précédents et devez maîtriser les concepts élémentaires relatifs à la localisation de logiciels, aux éléments devant être traduits dans un logiciel, aux personnes et aux processus impliqués ainsi qu'aux connaissances spécifiques que les traducteurs/localisateurs doivent obligatoirement posséder pour pouvoir localiser un logiciel. Dans ce cours, nous vous présenterons les différents types de formats de fichiers de localisation contenant le texte à traduire ainsi que leurs propriétés.

Ce cours vous propose certes un aperçu des formats de fichiers de localisation mais il porte principalement sur les formats de fichiers de logiciels étant donné que la documentation des logiciels (notamment l'aide en ligne et la documentation sous forme papier) est traduite la plupart du temps à l'aide d'outils de mémoire de traduction, un processus qui fait déjà l'objet d'un cours eCoLoTrain. En outre, lors du processus de localisation, les étapes de traduction et de révision du logiciel sont réalisées avant la traduction et la révision de la documentation (aide en ligne, documentation sous forme papier et pages Web).

C'est pourquoi nous avons décidé d'aborder dans ce cours uniquement les informations relatives aux formats de fichiers de logiciels les plus couramment utilisés tels que les fichiers RC, HTML, XML et XLIFF qui peuvent être traduits et traités à l'aide d'outils de localisation de logiciels, comme nous le verrons dans notre cours de localisation de logiciels 4.

Structure du cours

  • Concepts élémentaires : cette première partie décrit les formats de fichiers de localisation, les différents types de formats et les éléments localisables qui se trouvent dans les formats de fichiers de logiciels
  • Formats de fichiers de localisation de logiciels : cette section contient des informations sur les formats de fichiers les plus couramment utilisés dans le domaine de la localisation (fichiers RC, HTML, XML et XLIFF) ainsi que sur les aspects à prendre en compte lors de leur localisation.

Commencer le cours