Pour que la recherche dans la MT ne porte pas uniquement sur les phrases entières mais que chaque terme soit également pris en compte, tous les systèmes de MT contiennent un outil de gestion terminologique dans lequel les glossaires sont enregistrés et auquel le traducteur a accès pendant le processus de traduction.
Les outils terminologiques peuvent être directement intégrés au système de MT. Dans ce cas, ils ne peuvent être utilisés qu'au sein du système de MT pendant le processus de traduction. Ils peuvent également se présenter sous forme de logiciels autonomes pouvant être utilisés en dehors du système de MT, par exemple en combinaison avec Microsoft Word. Dans ce cas, il existe une interface entre la base de données terminologiques et Microsoft Word, ce qui permet à l'utilisateur de rechercher des termes et d'ajouter de nouveaux termes à la base terminologique depuis Word.
Lorsque vous utilisez le système de MT, tous les mots contenus dans le segment que vous êtes en train de traduire sont recherchés dans la base terminologique et affichés dans une zone de la fenêtre de la MT. Les algorithmes de recherche sont en mesure de trouver dans la base terminologique les termes qui sont exactement identiques mais également les termes similaires comme par exemple les formes fléchies.
Entrer de nouveaux termes
Outre la fonction de recherche de terminologie dans la base de données terminologiques, l'outil terminologique contient des fonctions qui permettent d'entrer de nouveaux termes pendant le processus de traduction.
Les termes sources et cibles sélectionnés dans l'éditeur peuvent être directement ajoutés à la base de données terminologiques avec des informations complémentaires comme la nature, le genre, le contexte, etc. La nouvelle fiche peut être utilisée dans le processus de traduction dès qu'elle a été ajoutée à la base de données. La définition des champs d'informations qui viendront compléter les termes en langue source et cible dépend de la structure des données définie au moment de la création de la base de données terminologiques.