Vous pouvez importer une ou plusieurs mémoires de traduction dans la mémoire que vous avez déjà créée afin d'augmenter vos chances d'obtenir des analogies pertinentes pour la traduction.
Les mémoires de traduction peuvent être importées depuis des formats spécifiques et exportées vers d'autres formats comme le format TXT. Le format standard d'importation et d'exportation est le Translation Memory eXchange (TMX) que nous aborderons plus en détail dans la section échange de MT.
Lorsque vous importez des bases de données provenant d'autres logiciels, le format TMX fonctionne comme un format d'échange standard. Les fichiers .txt délimités par des tabulations sont également très utilisés pour l'importation de bases de données. Vous pouvez avoir affaire à ces deux format lorsque vous souhaitez importer le résultat d'un alignement dans une MT.
Option Fusionner
Avant d'importer des données, vous pouvez également indiquer si vous souhaitez que les segments qui vont être importés soient fusionnés avec ceux contenus dans la base de données (c'est le cas dans Trados). Les doublons sont des segments sources similaires qui sont contenus à la fois dans la MT existante et dans la MT importée. Selon le système que vous utilisez, ces segments peuvent être traités de plusieurs façons. Par exemple DVX considère les doublons comme des nouveaux segments. Et c'est la même chose dans SDL Trados. Toutefois, SDL Trados propose une fonction supplémentaire appelée Ne pas autoriser les traductions multiples. Si vous sélectionnez cette option, la traduction du doublon importé écrasera celle qui existe déjà dans la MT.
Lorsque vous souhaitez importer de bases de données dans d'autres logiciels de MT, vous devez également sélectionner le type de langue du fichier TMX puisque les logiciels de MT peuvent utiliser différents codes linguistiques. Sur la capture d'écran suivante, vous pouvez voir l'étape de conversion de langue nécessaire à l'importation d'un fichier TMX créé dans SDL Trados dans une MT créée dans DéjàVu.