1. Definitionen (1/7)
Diese Definition aus dem PMBOK Guide kann problemlos auf jeden Übersetzungsauftrag angewendet werden. Die wichtigsten Begriffe darin sind zeitlich begrenzt und einzigartig.
Zeitlich begrenzt weist darauf hin, dass jedes (Übersetzungs-)Projekt einen klar definierten Start- und Endpunkt hat. Hierin besteht der Hauptunterschied zu den normalen Geschäftsbläufen in einem Unternehmen.
Gleichzeitig ist jede Übersetzung, im Gegensatz zur Massenproduktion, anders als jedes andere Übersetzungsprodukt, da jeder Übersetzungsauftrag eine Reihe von besonderen Spezifikationen beinhaltet - Zieltext, Zielgruppe, Zielmarkt, kundenspezifische Anforderungen, usw. Sie machen das Produkt einzigartig.
Gemäß der Norm [ISO 17100] gibt es in jedem Projekt einen Projektmanager, der für die Durchführung des Projekts in Übereinstimmung mit den zu Beginn festgelegten Vorgaben verantwortlich ist.
Im folgenden sollen diese "Projektaktivitäten" und "Projektanforderungen" näher betrachtet werden, um festzustellen, wie die systematische Anwendung von Wissen, Fähigkeiten, Methoden, Werkzeugen und Techniken Übersetzer in ihrem Übersetzungs-Projektmanagement unterstützen kann.