Al igual que ocurre con los símbolos, las figuras, los gráficos y las fotos que aluden a situaciones propias de una cultura (p.ej. religión, aspecto físico, vestimenta) tienen que ser adaptados o sustituidos en el software o sus componentes al realizar la localización.
Un error típico en la internacionalización es el uso de elementos lingüísticos en las figuras, los gráficos o las fotos. Este debería evitarse, ya que crear nuevos archivos gráficos suele conllevar un gran gasto de tiempo.
De la misma manera, las figuras, los gráficos y las fotos pueden referirse a productos específicos, que podrían cambiar dependiendo del mercado de destino.
Por ejemplo, dependiendo del país, un automóvil puede llevar el volante a la izquierda o a la derecha. Por último, las convenciones para representar figuras, gráficos y fotos puede variar de un mercado de destino a otro, por ejemplo en el orden y el diseño de las figuras y los gráficos (cf. Schmitz, 2005a:11-12).