Skip to main content

Memoria de Traducción 1 - Herramientas de Memoria de Traducción - Visión general

Bienvenido al curso

El objetivo de este curso es reforzar sus conocimientos teóricos y prácticos en el campo de las herramientas de memoria de traducción y su aplicación. Está destinado a traductores profesionales así como a profesores traducción y de TAO (Traducción Asistida por Ordenador) que deseen saber más sobre las herramientas de Memorias de Traducción y cómo usarlas en su trabajo.

Al finalizar este curso tendrá conocimientos básicos sobre las herramientas de Memoria de Traducción. En concreto habrá reforzado sus conocimientos teóricos sobre las funciones básicas de MT, lo que se necesita para poder usar MT, las ventajas y posibles riesgos cuando se trabaja con MT, cómo usar MT cuando se trabaja con distintos formatos de archivo y cómo el uso de MT influye en el flujo de trabajo.

Para hacer este curso no son necesarios conocimientos de gestión de proyectos, excepto las habilidades TIC básicas. Puede poner a prueba sus conocimientos en este campo en los cursos de Habilidades TIC correspondientes en el sitito web de eCoLoTrain .

Estructura del curso

Conocimientos básicos

Esta sección incluye los siguientes temas:

  • Definición de los conceptos de MT y de herramientas de las MT
  • Funcionalidades de las MT
  • Requisitos para el uso de una MT
  • Ventajas y riesgos en el uso de MT
  • Formatos de archivo

Componentes

En la segunda parte de este curso nos ocuparemos de los componentes de una MT:

  • Editor
  • Base de datos terminológica
  • Memoria de traducción