Skip to main content
Memoria de Traducción 1

Ventajas y riesgos en el uso de MT (4/10)

Eficiencia

Se puede aumentar la velocidad y eficiencia volviendo a usar traducciones producidas por documentos similares (relacionados).

 

Ésto puede hacerse usando la función de pre-traducción de las herramientas de MT:

 

Coherencia

El volver a usar traducciones existentes de la MT garantiza la coherencia en la traducción de piezas idénticas de documentos diferentes.

Efectos negativos

Sin embargo, el uso de herramientas de MT también puede tener efectos negativos en la calidad de la traducción. Esto se debe a la manera en la que los textos se muestran en el editor de sistema de MT. Puede llevar a una tendencia hacia la traducción palabra por palabra sin tomar en cuenta el contexto de los segmentos individuales.

Ambigüedades

Si hubieran ambigüedades o pronominalización en el texto de origen, las coincidencias al 100% podrían conducirnos a traducciones erróneas. Considere por ejemplo la traducción de la oración inglesa «Windows finds it for you» en dos contextos diferentes (1) «Usted no recuerda dónde está el texto», y (2) «Usted no recuerda dónde está el documento». Una herramienta de MT considerará al segmento como una coincidencia al 100% , aunque en muchos idiomas de origen «it» debe ser traducido de otra manera.

siguiente