Softwarelokalisierungskurs 2
Formate (8/10)
Andere Elemente, die sich ebenfalls entsprechend den kulturellen Konventionen unterscheiden, sind Formate. Gerade beim Lokalisieren von Software ist es für Übersetzer selbstverständlich, dass Datums-, Papier- und Währungsformate angepasst werden müssen. Gleichermaßen können Maßeinheiten (wie Entfernungen, Gewichte und Füllmengen) in Anwendungsprogrammen eine Rolle spielen. Ihre Anpassung oder Umrechnung in ein äquivalentes Maß für die Zielsprache erfolgt in Abhängigkeit von der Funktion der jeweiligen Information (vgl. Schmitz, 2005a:16).