En cada cultura, las fuentes y las familias de fuentes se usan con frecuencia variable y en tipos o partes del texto distintos, p.ej.:
- Las fuentes con remate (también llamado serifa o gracia) como "Times Roman" son las más frecuentes en los manuales en inglés
- Las fuentes sin remate, como "Helvetica", son las más usadas en los manuales en alemán
Los elementos tipográficos como los segmentos, utilizados para ordenar el texto, también pueden variar de una cultura a otra, por ejemplo:
- En alemán se suele usar un guión como viñeta en una lista
- En inglés se prefiere un círculo negro como viñeta en una lista
Otros elementos tipográficos, como el uso de mayúsculas, se usan para dar énfasis. En las culturas o lenguas en las que esto no es posible (p.ej. en alemán, en que los sustantivos siempre van en mayúsculas), elementos como el tamaño de la fuente, la negrita, el subrayado, etc. pueden sustituir a este uso de las mayúsculas, para evitar la pérdida de información (cf. Schmitz, 2005a:14). Para más información sobre las fuentes y las culturas, y para descargar fuentes gratuitas, haga clic aquí.
Uso de fuentes
Respecto al uso de fuentes, es importante para los traductores/localizadores saber que las fuentes tienen que encajar con los juegos de caracteres utilizados. Si una fuente no contiene los caracteres de un juego de caracteres determinado, la información no se mostrará correctamente, como se ve en el ejemplo siguiente:
Fuentes incompletas (gráfico tomado de Sachse, 2005:151)