Todas las herramientas de MT ofrecen funciones para analizar textos de origen antes de comenzar con la traducción propiamente dicha. Estos módulos de análisis son importantes para las tareas de gestión de proyectos como el cálculo de la carga de trabajo del proyecto y la preparación de presupuestos.
Normalmente, el proceso de análisis está basado en una comparación de los segmentos de la lengua de origen contenidos en el(/los) texto(s) con los segmentos en la lengua de destino guardados en una MT. El módulo de análisis calcula el porcentaje de segmentos que presentan coincidencias exactas o coincidencias difusas (cuyo carácter difuso puede encontrarse en distintos niveles, p.ej. 95 - 99%, 85 - 94%, etc.).
Estos resultados pueden guardarse en forma de archivo de texto sin formato , a veces como archivo de valores separados por comas (CSV). A continuación, estos archivos pueden ser importados fácilmente a una hoja de cálculo, en la que los gestores de proyecto suelen adaptar el precio por palabra según distintos niveles de coincidencia de las unidades de traducción (p.ej. para las coincidencias exactas o las coincidencias con alto grado de similaridad).
Estos archivos también pueden ser importados a sistemas de gestión de proyecto dedicados. Las funciones de análisis y estadística también pueden incluir opciones adicionales para calcular el número de palabras, de caracteres o de códigos de diseño de página, lo que hace más fácil calcular la carga de trabajo requerida por el proyecto.