Skip to main content
Curso de Localización de software I

4. Localización de Software: qué, quién y cómo (4/5)

En la sección siguiente le daremos a conocer mayor información sobre los componentes, las personas implicadas y los procesos de localización en un proyecto de localización de software convencional.

4.1 ¿Qué debería localizarse?

El prerrequisito para un proyecto de localización es un producto de software que hay que localizar. Aunque cada proyecto de localización es único debido a factores como el tipo de software, los requisitos puestos por el cliente, el presupuesto, el calendario, etc., es posible identificar algunos componentes típicos:

Normalmente, los productos de software incluyen dos componentes principales:

  • el software y
  • la documentación

Software

a mayoría de los proyectos de localización comienzan con la traducción del software, que generalmente consiste en:

  • la traducción de los componentes de la interfaz gráfica de usuario, como los menús, los cuadros de diálogo y las cadenas (mensajes de error o de estado, preguntas, etc.) (para más información, véase la sección 4.3.1 de este curso), y
  • los archivos de ejemplo que sean suministrados con el programa con fines de demostración

Documentación

El software puede incluir:

Normalmente, los productos de software incluyen dos componentes principales:

  • el software y
  • la documentación

El Software

La mayoría de los proyectos de localización comienzan con la traducción del software, que generalmente consiste en:

  • la traducción de los componentes de la interfaz gráfica de usuario, como los menús, los cuadros de diálogo y las cadenas (mensajes de error o de estado, preguntas, etc.) (para más información, véase la sección 4.3.1 de este curso), y
  • los archivos de ejemplo que sean suministrados con el programa con fines de demostración

La Documentación

El software puede incluir:

  • Documentación impresa: los productos de software normalmente vienen con uno o dos manuales impresos: normalmente una guía de instalación (que le indica al usuario cómo instalar la aplicación) y una guía de inicio rápido (que ofrece una breve introducción a la aplicación). Otro tipo de documentos impresos que pueden venir con el producto de software son tarjetas de referencia, material de marketing, tarjetas de registro de usuarios, el embalaje del producto, etc.
  • Documentación electrónica: Cuando se trata de incluir documentación, los editores de software a menudo prefieren la documentación en formato electrónico a la impresa, ya que ello permite reducir los gastos de impresión y facilita la distribución de actualizaciones o mejoras a la documentación a través de Internet. La documentación electrónica incluye: páginas web, manuales electrónicos y la ayuda del programa.
    • Las páginas web les permiten a las empresas de software publicar texto y otras informaciones precisas sobre sus aplicaciones de forma dinámica e interactiva por Internet
    • Los manuales electrónicos suelen venir en algún formato común (p.ej en Portable Document Format (PDF)), que puede abrirse y verse con una aplicación adicional, o puede imprimirse.
    • La ayuda del programa, a la que se suele acceder desde el programa, está pensada para usarse en pantalla. Permite a los usuarios buscar por temas y pasar de uno a otro. La ayuda de un programa puede crearse en varios formatos. Dos de los tipos más comunes son: WinHelp y HTML Help. La principal diferencia entre las ayudas en estos dos formatos consiste en los archivos de origen utilizados para crear los archivos de ayuda: Los archivos WinHelp se crean a partir de archivos en formato de texto enriquecido (*.rtf) y archivos de imagen de mapa de bits (*.bmp), mientras que los de HTML Help se crean con archivos HTML e imágenes de formato *.jpg o *.gif. (Para más información sobre la documentación electrónica, véase el Curso de Localización de Software V)

(Adaptado de Esselink, 2000)

siguiente